chinesechatのblog

中国語を使ったおしゃべりの場を提供しています。我们一起来说中文。

【スポンサーリンク】

Chinese Chatとは

 次回開催日

【1】東京での開催日

(1)日時:2017年8月12日(土曜)18時~19時半
場所:東京都新宿区神楽河岸1-1セントラルプラザ10F 会議室B

参加申込は、電子メールchinesechat2014(a)gmail.com  

↑(a)はアットマークに変換してください。

 

(2) 日時:2017年8月26日(土曜)18時~19時半
場所:東京都新宿区神楽河岸1-1セントラルプラザ10F 会議室B

参加申込は、電子メールchinesechat2014(a)gmail.com  

↑(a)はアットマークに変換してください。

 

【2】高岡での開催日        

日時:2017年8月6日(日)  

13:00〜14:15は初級者向け

14:30~16:00は、学習経験者向けのお喋り会

場所: 富山県高岡市末広町高岡駅前ウイングウイング高岡7階

参加申込は、電子メールchinesechat.toyama(a)gmail.com 

↑(a)はアットマークに変換してください。

 

 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Chinese chatとは、                                                                                               

中国語勉強しているけど話す環境がない! 

 私の中国語って通じるの?

「中国語講座」に続けて通うにはハードルが高い…

そんな思いを持った方々向けの集まりです!           

現在は東京都、富山県高岡市内で定期的開催中。

留学経験者、中国滞在歴があり「会話力を落としたくない」

という中級~上級の参加者が多いですが、「話す度胸がほしい!」

中国語だけのやりとり耐えます!」という方なら、レベルは不問です。

Practice makes perfect 習うより耳から慣れろ!

問い合わせはchinesechat2014(a)gmail.com 

↑ (a)を半角@に変換してください

 学习汉语的朋友们,你们好 !                  

有没有这样的烦恼?

好不容易学的汉语没有机会说!              

没有中国人朋友的。

我说的汉语中国人能懂吗? 

参加汉语学习班,但是没有机会练习!

我们的活动是以汉语聊天为主。

现在的活动都是在日本的東京、富山县内举办。

每个月一次每次的活动都会有中国人参加。一个小组8-12个人左右。           

大家都有说话的机会。

一次的时间是60到90分钟,全部使用汉语。

除了汉语聊天之外我们还组织一些中文交流活动。例如一起去吃午饭 喝咖啡,包饺子,

唱歌等活动。留过学的,去过中国的,中文说的流利的人,以前学过中文的。

或者是只要你有一颗不服输的心!想和我们一起学,一起用中文交流

我们欢迎你们的参加。

Practice makes perfect 我们一起加油吧!

   

2017年7月22日開催報告

22日の Tokyo Chinese chat、参加人数の内訳は18人。
うち中国語ネイティヴスピーカー4人、日本人14人でした。
テーマは「夏天和暑假」でした。
☆BBQ,看烟花,去海边游泳,吃西瓜,野营,对于你来说夏天是什么?
☆今年夏天你最想实现的事情是什么?例如我最想实现的是学会游泳,因为我是个旱鸭子。

などについて話し合いました。
8月開催日時は
8月12日(土) 18時~19時半 
8月26日(土)18時~19時半 
ご参加お待ちしております!

 

狗屎糖

先日重慶に出張しに行きました。

空港のお土産コーナーで狗屎糖との飴を発見しました。重慶地域で人気のお土産で、色と形は犬のフンが似ていることから、狗屎糖との名前を付けたようです。

f:id:chinesechat:20170628182706j:plain

あなたなら食べれますか。

2017年7月1日開催報告

7月1日の Tokyo Chinese chat、参加人数の内訳は14人。
うち中国語ネイティヴスピーカー5人、日本人9人でした。

7月1日のテーマは「友情 朋友」でした。
☆你有异性的闺蜜吗?
☆分手后的男(女)朋友你还会和他(她)保持联系吗?
などについて話し合いました。

次回開催日時は
7月22日(土)18時~19時半 
8月12日(土)18時~19時半 
ご参加お待ちしております

毫无保留?

仕事で、よく海外出張に行くが、今回は、職場から成田までバスで行くことにした。

平日だから空いてるだろうと思い、あえてバスの予約をしなかった。

バス停で、予約済みの乗客と未予約の乗客が別々のラインで待っていたが、未予約のラインの前に、親切にも中国語の訳が書いてあった。
日本語→ 未予約のお客様
中国語→客户毫无保留

毫无保留の意味は、
隠す事なく、他人のために自分の全ての【モノ】を捧げる

例えば、2016年TBSテレビの連続ドラマ
せいせいするほど愛してるの中国語訳は
毫不保留的爱。

ほかにも、
①他们毫无保留地把技术知识传授给我们。

②李老师的一生都毫无保留地献给教育事业和学生。

なんて私は全てをこのバスに捧げなければいけないの?

f:id:chinesechat:20170626133430j:image

 

2017年6月24日開催報告

 

本日24日の Tokyo Chinese chat、参加人数の内訳は25人。
うち中国語ネイティヴスピーカー7人、日本人18人でした。

本日のテーマは「xx族」でした。
☆打工族,上班族
☆丁克族
☆跳蚤族
☆赖校族
などについて話し合いました。

7月開催日時は
7月1日(土) 18時~19時半 
7月22日(土)18時~19時半 
ご参加お待ちしております!

f:id:chinesechat:20170625210028j:plain

父亲节快乐

父の日
父亲节快乐!

父の日、世の中のお父様達はどう過ごしていましたか?
我が家は父のお金でお父さんへのプレゼントを購入。夕飯も父に作って貰い、洗濯物も赤ちゃんの寝かしつけも父がやって、父の日らしい有意義な1日でした。f:id:chinesechat:20170619212800j:image

 f:id:chinesechat:20170619212812j:image