読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

chinesechatのblog

中国語を使ったおしゃべりの場を提供しています。我们一起来说中文。

【スポンサーリンク】

春一番

もうすぐ春ですね~
と言うと、どうしてもあのキャンディースの名曲を口ずさみたくなる、
そんなお日頃も良い週末です。

以前、サントリー烏龍茶のテレビCMで
春一番」を中国語でカバーした曲が流れていたのを
覚えていますか?

調べてみたところ、
姜小青さんという古筝演奏者が、訳詞と歌を担当しているとのこと。

https://www.youtube.com/watch?v=6Clwzp6dTSk

「歌詞は?」
と誰もがびっくりするスピードですね。
ということで
歌で覚える中国語http://utaobo-chinese.blogspot.jp/2010/12/blog-post_11.html
より何フレーズか引用します。

春天来呀 快点来哟 和你携起手一起向前走
chūntiānláiya kuàidiǎnláiyo hénǐxiéqǐshǒuyìqǐxiàngqiánzǒu

春风又吹起 冰川已成小溪 缓缓地流去
chūnfēngyòuchuīqǐ bīngchuānyǐchéngxiǎoxī huǎnhuǎndìliúqù

路边的小草儿 吐出了嫩芽 你看它多可爱
lùbiāndexiǎocǎoér tǔchūlenènyá nǐkàntāduōkěài

春天来呀 快点来哟 和你携起手一起向前走
chūntiānláiya kuàidiǎnláiyo hénǐxiéqǐshǒuyìqǐxiàngqiánzǒu

蓝蓝天空下面 迷人花丛深处 留下了爱的祈祷
lánlántiānkōngxiàmian mírénhuācóngshēnchù liúxiàleàideqídǎo

你看那小伙儿 从远方走过来 陪伴着小女孩
nǐkànnàxiǎohuǒér cóngyuǎnfāngzǒuguòlai péibànzhexiǎonǚhái

何度も出てくる
春天来呀 快点来哟 和你携起手一起向前走
この文を訳すと、以下のようになります。
春よ来い~ はやく来い~ あなたと手を携えて進む~

次回4月11日のチャイニーズチャットのテーマも「春」。
参加者の方には、この曲の全訳版と、
勉強に使える単語メモなどが併記されたオリジナルプリント
進呈いたします!
歌を活用した中国語学習はおすすめですよ。
ぜひご参加ください。