狡兔三窟
今日は
狡兔三窟 jiǎo tù sān kū
窟=洞穴。字面意思是说狡猾的兔子准备好几个藏身的窝。
比喻人要多些掩蔽措施和应变办法,用以保护自己。
现在在商业,工作,爱情等很多方面也有使用。
例如
☆小王很精明,工作以外还和朋友开一家饭店,例外还经营一家网店。真是狡兔三窟呀。
☆商业: 狡兔三窟策略
例如 房地产公司的狡兔三窟策略是,在售房时,要预先考虑到在底线价格上若不能顺利找不到买主的话,是出租,还是长期等待理想的买主,还是打折出卖。
你有几个藏身的窝呢?
「賢いうさぎは3つの洞穴がある」
意味は、1つの洞穴がハンターに発見されても、2つ目、3つ目の洞穴(逃げ場)があるということ。自分の身を守る手段をいくつも持っているということです。
現在ではビジネス関係、仕事や愛情関係で用いることもあります。
例えば
「王さんは非常に賢い。本業以外に、友達と一緒にレストランを経営し、
その他にネットビジネスの副業もやっている。」
「不動産会社がいくつも準備している策略は、部屋を売りに出す際、元々考えた最低金額でうまく買い取り主が見つからない際は、賃貸するか、もしくは理想的な買い取り主を長く待つか、割り引いて売りに出すか考えるというものだ」
あら、爱情に関しての例は...?
それは 「狡兔三窟 爱情」でネット検索するか、周囲の中国人にきいてみてください(^з^)-☆
お読み頂き有難うございました!
Blogランキングに参加しています。以下のリンクをクリックして、応援お願いしますo(^▽^)o