chinesechatのblog

中国語を使ったおしゃべりの場を提供しています。我们一起来说中文。

【スポンサーリンク】

复习 放假 寒假

なかなか辞書や参考書では気付かない、
(´-`).。oO 中国語のニュアンスあるある

今回、新年の休暇の事を
新年放假 xinnian fangjia
と表現しました。

日本だと、夏と冬の長期休みは大人でも子どもでも
「夏休み」「冬休み」という傾向がありますね。
この習慣からか、
7月や8月の長期休みを 暑假
12~1月の長期休みを 寒假
と言いたくなってしまいます。

ただ、中国ではどうやら、大人の場合は休みについてはいつも
放假
を使います。
春节放假
中秋节放假
五一放假
など。

そのため、暑假や寒假を使うと、この人は学生さん?という印象があります。

勿論、間違いだ間違いでないという話ではなく、そういうニュアンスなのね〜と思っていただければ。

それではまた!