読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

chinesechatのblog

中国語を使ったおしゃべりの場を提供しています。我们一起来说中文。

【スポンサーリンク】

復習 几K 能hold住吗?

 次回のChineseChatは

2014年11月8日土曜日14時~

富山県高岡市末広町、JR高岡駅前ウイングウイング高岡7階

参加申し込みお待ちしています。

電子メール chinesechat2014(a)gmail.com

↑(a)はアットマークに変換してください

☆☆☆☆☆☆☆☆

 日数が空いてしまいましたが、復習です。

 前回10月は、テーマ「流行」に合わせて、

中国人ネイティブが近年使われるようになった新しい表現を例示してくれました。

 

几K

能hold住吗?

我晕

小三

晒工资 晒幸福

 

どのくらい分かりますか?

☆几k

まずは例文を。

昨天和一个老同学用WeChat聊天,他问我;现在月薪几k?

 

几 は、いくつかを質問する際などに用いる言葉。

几块钱?(何元?と安いものの値段を訊ねる)

几岁?(何歳?と幼児に年齢を訊ねる)

过了几天(何日か過ぎて。Few days ago)

 

K は単位。1km=1000m、1kg=1000gと、千倍を表すことから、

「何千?」というのが直訳です。

 使われる場面は、給料を言い合う際。例文は「昨日WeChat(中国版LINE)で昔の同級生とおしゃべりで、今給料何千元?って訊ねられた」と訳せます。

日本では友人とお給料の話題に直接触れることは少ないですが、

中国では結構気軽に聞き合っているなぁという印象があります。

 

☆能hold住吗?

英語と中国語のコラボレーション!です。

仕事や経済の話をする場面だけでなく、恋愛の話でもよく聞かれます。

中国語サイトで説明が詳しいものを発見したので、引用します。


能hold住吗--江西新闻网 より

 hold,在英语中有“拿、抱、握住、顶住、控制”等意思。

而“hold住”的意思,就是指面对各种状况都要保持住、坚持住,充满自信,从容应对一切。

発生した出来事をうまくコントロールできる、

状況をしっかり把握している、

現状を理解してちゃんと処理できる…

そんな場面で使います。

 

さて、残りの三つはまた次回以降の更新で!