酒色财气
子供の時に、父が私によく下記の言葉を喋ってくれました。
その時は、私はまだ5、6歳で、どんな意味か理解できませんでした。
今となって、やっと意味がわかるようとなり、
実際簡単なことなのに、きちんとできる(守れる)人が多くありませんね。
饮酒不醉最为高,
见色不迷是英豪。
不义之财切莫取,
和气忍让气自消。
飲んでも酔わぬが、飲酒の極意。
色を見て迷いなし、これぞ英雄豪傑。
千金を得るとても道に背くなら、一切手にせず。
穏やかに忍べば、怒りも自ずから消える。
日本語の訳、横井先生の力を借りました。
本当にありがとうございます。
晒?
下記の写真、晒の言葉8つ並んでいましたが、意味同じでしょうか。
2017年7月22日開催報告
22日の Tokyo Chinese chat、参加人数の内訳は18人。
うち中国語ネイティヴスピーカー4人、日本人14人でした。
テーマは「夏天和暑假」でした。
☆BBQ,看烟花,去海边游泳,吃西瓜,野营,对于你来说夏天是什么?
☆今年夏天你最想实现的事情是什么?例如我最想实现的是学会游泳,因为我是个旱鸭子。
などについて話し合いました。
8月開催日時は
8月12日(土) 18時~19時半
8月26日(土)18時~19時半
ご参加お待ちしております!
2017年7月1日開催報告
7月1日の Tokyo Chinese chat、参加人数の内訳は14人。
うち中国語ネイティヴスピーカー5人、日本人9人でした。
7月1日のテーマは「友情 朋友」でした。
☆你有异性的闺蜜吗?
☆分手后的男(女)朋友你还会和他(她)保持联系吗?
などについて話し合いました。
次回開催日時は
7月22日(土)18時~19時半
8月12日(土)18時~19時半
ご参加お待ちしております
毫无保留?
仕事で、よく海外出張に行くが、今回は、職場から成田までバスで行くことにした。
平日だから空いてるだろうと思い、あえてバスの予約をしなかった。
バス停で、予約済みの乗客と未予約の乗客が別々のラインで待っていたが、未予約のラインの前に、親切にも中国語の訳が書いてあった。
日本語→ 未予約のお客様
中国語→客户毫无保留
毫无保留の意味は、
隠す事なく、他人のために自分の全ての【モノ】を捧げる
例えば、2016年TBSテレビの連続ドラマ
せいせいするほど愛してるの中国語訳は
毫不保留的爱。
ほかにも、
①他们毫无保留地把技术知识传授给我们。
②李老师的一生都毫无保留地献给教育事业和学生。
なんて私は全てをこのバスに捧げなければいけないの?